Rúbricas 12

Rúbricas XII Literatura y Filosofía y su relación con otras disciplinas 97 1. Aunque la actividad lúdica es de carácter libre, esto no quiere decir que carezca de orden. Así que, para poder ser repetible, el juego lingüístico debe someterse a reglas 2. Estas reglas no pueden exceder los límites impuestos por el lenguaje mismo, de modo que el producto del juego (el texto) debe poseer un mínimo de significación para el lector. Las cualidades de la lengua que conviene tener presentes, no sólo para construir textos lúdicos, sino para cualquier propósito comunicativo, son las siguientes: 1. La lengua es económica, es decir, con unos cuantos sonidos y sus grafías puede hacer una cantidad infinita de combinaciones. (La consecuencia de esto para el tema que nos ocupa es que podemos considerar a la literatura y los juegos lingüísticos como códigos bien circunscritos de reglas, pero con infinitas posibilidades de variación.) 2. El lenguaje humano es sonido (aquí el término lenguaje engloba lo fisiológico, lo físico y lo psíquico, conforme a la descripción saussuriana) 3. La lengua escrita y hablada es lineal, ocupa un lugar en el tiempo y el espacio y requiere de un contexto para ser comprendida 4. La lengua es: a) un sistema, b) con tres componentes: fonológico, semántico, sintáctico, c) un propósito de uso (pragmática), pero, d) de carácter arbitrario y convencional. Comprendida pues, la lengua, como un sistema con ciertas cualidades de estructura y función, así como con múltiples posibilidades de uso, podemos concebir sus productos como subsistemas en los que se conservan las características esenciales del sistema generador. El texto, y más concretamente el juego lingüístico, es un todo que, aún separado de su contexto (la obra en su conjunto) puede, con reservas, ser estudiado como una entidad autónoma. Sus reglas, no obstante, intentan con frecuencia, violar o al menos desviarse de las normas estatuidas por la gramática: así, pocos valorarían el enunciado brumeaba ya negro el sol como expresión auténtica de un referente de la realidad que habitamos, ni creerían que gramaticalmente es correcto decir los limazones giroscaban agiliscosos banerrando por las váparas lejanas. Aun así, estas expresiones extrañas, tomadas del poema de Lewis Carroll que a continuación se reproduce poseen una sintaxis y una morfología afín a su sistema de origen, la lengua natural, por lo que también es posible extraer de ellas una significación. Analicemos pues el texto: GALIMATAZO (Jabberwocky) Brillaba, brumeando negro, el sol agiliscosos giroscaban los limazones banerrando por las váparas lejanas; mimosos se fruncían los borogobios mientras el momio rantas murgiflaba. ¡Cuídate del Galimatazo, hijo mío! ¡Guárdate de los dientes que trituran y de las zarpas que desgarran! Cuídate del pájaro Jubo-Jubo y que no te agarre el frumioso zamarrajo Valiente empuñó el gladio vorpal; a la hueste mansona acometió sin descanso; luego, reposóse bajo el árbol del Tántamo y quedóse sesudo contemplando… Y así, mientras cavilaba firsuto ¡¡Héte al Galimatazo, fuego en los ojos, que surge hedoroso del bosque turgal y se acerca raudo y borguejeando!! ¡Zis, zas y zas! Una y otra vez zarandeó tijereteando el gladio vorpal Bien muerto dejó al monstruo y con su testa ¡umberto triunfante galompando! ¡¿Y haslo muerto?! ¡¿Al Galimatazo?! ¡Ven a mis brazos, mancebo sonrisor! ¡Qué fragarante día! ¡Jujurujuú! ¡Jay, jay! Carcajeó, anegado de alegría. Pero brumeaba ya negro el sol; agiliscosos giroscaban los limazones banerrando por las váparas lejanas; mimosos se fruncían los borogobios mientras el momio rantas necrofaba… Lewis Carroll (traducción de Jaime de Ojeda) El lenguaje. Mayor logro de la humanidad Todo lo que el Hombre ha hecho pasa por la palabra y la palabra, a su vez, ha construido al hombre: “nombrar es crear”, “somos voz y letra”. La materia prima de la literatura es la lengua escrita y, como todo producto del lenguaje, es susceptible de albergar el juego.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY4MjU3