Pasos Nueva Época 7

*Ex académica del Área Intercultural de Lenguas Universidad Iberoamericana Puebla patricia.balderas@iberopuebla.mx 5 Referencias Barnés, H.G. (2012). “El secreto de los exámenes Cambridge al descubierto” , en: El Confidencial (http://www.elconfidencial.com/) Consejo de Europa. (2001). Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación . Instituto Cervantes para la traducción en español. (2002). http://cvc.cervantes.es/obref/marco UNESCO, (1998). Declaración Mundial Sobre la Educación Superior en el Siglo XXI: visión y acción. UNESCO, en: http://www.unesco.org/education/educprog/ wche/declaration_spa.htm#declaracion Universidad Iberoamericana, Puebla. (2001, 2005, 2008). Comunicación Oficial números: 80, 110, 131. tipo elitista. Queda claro que en nuestro país, lamentablemente, el manejo de una lengua extranjera aún es un asunto de posibilidades y oportuni- dades de acuerdo con el poder adquisitivo de las personas. Desde una perspectiva educativa encaramos el tema con mirada crítica estableciendo que existen diferencias conceptuales entre los exámenes diseñados conforme al MCER y los de tipo más práctico cuyo formato es el de opción múltiple. Subyace, a cada uno de éstos, una mirada episte- mológica en cuanto a los procesos cognitivos y educativos, detonantes de metodologías de enseñanza y procesos de aprendizaje. En conclusión diremos que los exámenes de certificación son instrumentos necesarios para la detección y aprobación del dominio de una lengua extranjera, asimismo, dan cuenta cualitativamente de competencias y destrezas lingüísticas que reportan otro tipo de aspectos importantes relacionados a los procesos cognitivos. Es un ámbito muy amplio por conocer y trabajar. Sin duda alguna, queda camino por recorrer en temas de certificación de lenguas, ante todo, es necesaria una mirada crítica permanente frente al entorno para desarrollar una pedagogía pertinente que reconozca que más allá del uso pragmático de una lengua extranjera hay un universo humano y cultural por descubrir en el diálogo intercultural. Inch allah (en árabe: quiera Dios) iNNOVAND

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY4MjU3